Перевод "the way" на русский
Произношение the way (зе yэй) :
ðə wˈeɪ
зе yэй транскрипция – 30 результатов перевода
Yes, sir.
By the way,
I'm sending you a visitor.
Да, сэр,
Кстати,
Я пришлю к вам гостя,
Скопировать
Captain Anderson reporting. I want a recon squadron green in ten minutes.
And I mean green all the way.
Green it is sir.
капитан Андерсон слушает мне нужен полностью готовый развед. отряд через 10 минут
И я имею в виду готовый во всех смыслах
Хорошо, сэр
Скопировать
Despite its small size, it's gravitational pull was capable not only of drawing Outpost Lobe into it, but perhaps causing a wind in space never heard of before.
Jackson wonders whether this could've lead to a chain reaction of gravitational compensation all the
Lobe must be hidden behind one of those gas shrouds.
Несмотря на его маленький размер Его гравитационное поле способно Не только втянуть в себя базу Лоуб
О чем раньше никто не слышал Джексон предполагает, может ли это Повлечь за собой цепочку реакций
Лоуб должно быть попал в зону газовых выбросов
Скопировать
It's getting tougher.
The way I figure, there's really not too much future with a sawed-off runt like you.
What do you mean?
Становится труднее.
Я так думаю, что на самом деле, с таким коротышкой как ты, нет будущего.
Ты это про что?
Скопировать
Of all the stinking, dirty tricks...
The way back to town is only 70 miles.
You know, if you save your breath I feel a man like you could manage it.
Видел я вонючие и грязные фокусы, но это...
Назад, до города, всего 70 миль.
Меньше слов, больше дела, и, думаю, у такого мужика как ты, все получится.
Скопировать
Prepare for trephination.
On the way to the brain.
We're nearing the eye.
Готовьте трепанацию.
Световые импульсы, они идут в мозг.
Мы приближаемся к глазу.
Скопировать
Right now what I need is a bed.
Oh, um, by the way,
where is this fellow Milton's ranch?
Сейчас мне нужна только кровать.
Кстати,
где ранчо этого Милтона?
Скопировать
Much better. MENDEZ: Pedro!
By the way, I... I want to thank you for yesterday.
You were very nice to me.
- Намного лучше.
Кстати, хочу поблагодарить за вчерашнее.
Очень любезно с вашей стороны.
Скопировать
But that don't bother me none.
If he wants to come back, he knows the way.
I fed him, I clothed him.
Но я не беспокоюсь по этому поводу.
Захочет вернуться - вернётся, дорогу он знает.
Я его кормил и одевал.
Скопировать
Now, the both of you do what you want.
-But that's the way it's gonna be.
-Okay, you wait here.
ВьI можете делать, что хотите...
- но я решил, что не вернусь.
- Хорошо, подожди здесь.
Скопировать
Come on !
- By the way... what's your job ?
- I work as a clerk at Pantin Courthouse.
Пошли !
- Кстати... кем ты работаешь ?
- Я работаю клерком в суде Пантин.
Скопировать
Thank you, sir.
By the way, sir, would you like to be present at the technical examination?
Technical examination?
Благодарю вас.
Между прочим, не будет ли вам интересно присутствовать при экспертизе?
Как? Какая? Какая экспертиза?
Скопировать
Are you really serious?
You've seen the way your statue is protected.
Well, I was hoping to leave those details to you.
А, и это вы всерьез, да?
Ага. Но вы же видели, у них система электронного глаза, сигналы.
Нуда, но я имела в виду вашу квалификацию.
Скопировать
either the survival of Gaullism, even if the UNR loses its majority in the next National Assembly, or a lasting discredit to the democratic regime if power returns to a majority that includes part of the non-Communist Left and those so-called progressive republicans.
It's to bar the way -
It's to bar the way, comrades -
Либо к торжеству голлинизма, либо к скорейшему упадку демократического режима, если власть окажется в руках некоммунистических леваков, так называемых прогрессивных республиканцев.
Это необходимо предотвратить...
Товарищи, это необходимо предотвратить...
Скопировать
It's to bar the way -
It's to bar the way, comrades -
It's to bar the way, comrades, to such an alternative that the French Communist Party will pursue its efforts for the true victory of the Left.
Это необходимо предотвратить...
Товарищи, это необходимо предотвратить...
Товарищи, нельзя позволить Французской Коммунисической Партии одержать победу Левых.
Скопировать
It's to bar the way, comrades -
It's to bar the way, comrades, to such an alternative that the French Communist Party will pursue its
This is probably the fear of the anti-Communist factions.
Товарищи, это необходимо предотвратить...
Товарищи, нельзя позволить Французской Коммунисической Партии одержать победу Левых.
Возможно, это то, чего больше всего боятся анти-коммунистические деятели.
Скопировать
Oh, Richard.
It's to bar the way, comrades, to such an alternative that the French Communist Party will pursue its
I dismissed the others. He says Richard killed Lacroix.
О, Ришар...
Этого не должно произойти. Таким образом, коммунисты будут продолжать работать для победы Левых сил.
Он говорит, что Ришара убил Поль Лакруа.
Скопировать
I had to bring my father his lunch.
That's the way you come to school, dressed like a gypsy?
Those ridiculous trousers, tied up with a bit of string.
Я должен был отнести обед отцу.
Это причина, по которой ты являешься в школу, одетый как цыган?
Эти нелепые брюки, подпоясаные верёвкой.
Скопировать
Come and see the fine tricks your mother can do.
No, Astrid, you're only in the way here.
I ordered music.
Иди посмотри на какие фокусы способна твоя мамочка.
Нет, Астрид, вам лучше здесь.
Я заказывала музыку.
Скопировать
With you here.
I like the way you look at things.
The dirt falls off as if they'd been cleaned.
С тобой здесь.
Мне нравится, как ты здесь на всё смотришь.
Грязь исчезает, будто эти вещи почистили.
Скопировать
First of all...
No, you're in the way now...
Good girl.
Для начала...
Нет, тебе здесь не место сейчас...
Хорошая девочка.
Скопировать
Good for you, Martha.
That's the way to treat her at a time like this?
Making a lousy goddamn joke? Did I eat the telegram or did I not?
Молодец, Марта.
Вы все время так шутите?
Разве я не ел телеграмму?
Скопировать
You've just had an undeserved stay of execution!
You've finally turned against me all the way!
I've done nothing except what I had to do!
Ты тот, который должен видеть только себя!
О, Я не знаю!
Я думаю, Я просто дура.
Скопировать
Hurry up and wait.
We come all the way out here and what do we do?
Nothin'.
Мы должны были следить за какими-то подозрительными явлениями, помнишь?
Какими явлениями? - Ты мне скажи.
- Я и говорю, но Я не смотрел!
Скопировать
It's not that I don't want to pay the taxes, on the contrary...
But the way of the king is not profitable anymore.
Anyway, I promised to the king's collector to come every day.
Не то, чтобы я не хочу платить налоги, напротив...
Но служба королю больше не приносит выгоды.
Так или иначе, я обещал королевскокому сборщику податей приходить каждый день.
Скопировать
I don't want to go back home, not even dead.
By the way, do you know what's inside?
- No.
Я не хочу возвращаться домой, даже мертвый.
Между прочим, вы знаете, что там внутри?
- Нет.
Скопировать
!
Sorry, but that's the way it is.
I hate you d'Albert.
!
Сожалею, но именно так оно и есть.
Я ненавижу вас Д'Альбер.
Скопировать
Wait for me.
Lead the way.
Fine.
Ждите меня.
Идите вперед.
Красавец.
Скопировать
It was some sort of storybook, walking around here and I was thinking all a girl needs is Don Juan.
Just daydreaming, the way you would about someone you'd like to meet.
Mr. Sulu was with you. Where is he now? He...
Мимо прошел сборник сказок, и я подумала: все, что нужно девушке - это Дон Жуан.
Я просто размечталась, как это бывает, когда представляешь кого-то, с кем хочешь встретиться.
С вами был мистер Сулу.
Скопировать
- Of course.
- I'll show you the way.
- Is this all right for you? - Yes, it's fine.
Мне надо ещё привести себя в порядок.
- Конечно. - Я отведу вас.
- Ну как, эта комната подходит для вас?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов the way (зе yэй)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the way для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе yэй не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
